Tools to assist with translation and software localization
A set of tools for managing translation and software localization via Gettext PO or XLIFF format files. Including: * Convertors: convert from various formats to PO or XLIFF * Formats: * Core localization formats - XLIFF and Gettext PO * Other localization formats - TMX, TBX, Qt Linguist (.ts), Java .properties, Wordfast TM, OmegaT glossary * Compiled formats: Gettext MO, Qt .qm * Other formats - OpenDocument Format (ODF), text, HTML, CSV, INI, wiki (MediaWiki, DokuWiki), iCal * Specialised - OpenOffice.org GSI/SDF, PHP, Mozilla (.dtd, .properties, etc), Symbian, Innosetup, tikiwiki, subtitles * Tools: count, search, debug, segment and pretranslate localization files. Extract terminology. Pseudo-localize * Checkers: validate translations with over 45 checks
Release | Stable | Testing |
---|---|---|
Fedora Rawhide | 3.13.3-1.fc41 | - |
Fedora 41 | 3.13.3-1.fc41 | - |
Fedora 40 | 3.13.3-1.fc40 | - |
Fedora 39 | 3.9.2-4.fc39 | - |
You can contact the maintainers of this package via email at
translate-toolkit dash maintainers at fedoraproject dot org
.